ООО Лэнгвич энд Калчер
Центральный офис:
Воронеж, ул. Куцигина, 17
☎: +7 (473) 29 28 555
☎: +7 (473) 278 10 32
E-mail: 2928555@mail.ru
ru de

Перевод рекламных материалов

Реклама – это особый мир искусства. В нем все зависит от полета фантазии, а текст должен врезаться в память зрителя, подталкивая его к совершению покупок или к другим действиям, выгодным рекламным заказчикам.

Мировая реклама славится своей уникальностью и востребованностью в разных странах. Каждая компания стремится к достижению международного уровня в своей деятельности, а иностранные партнеры предпочитают сотрудничать с грамотными носителями их языка.

Перевод рекламных материалов – это очень сложная работа. Перед соответствующим сотрудником стоит цель не только перевести рабочий текст, но и сохранить его изюминку, подчеркнуть все достоинства рекламируемых объектов, следить за сохранностью заманчивого языка. В Курском регионе вы сможете найти ряд представительских компаний, которые предоставляют услуги профессиональных переводчиков в работе с рекламными документами.

Качественный и профессиональный перевод рекламных материалов  в Курске осуществляет Бюро переводов ООО «Лэнгвич энд Калчер» и это возможно, благодаря первоклассному знанию иностранных языков сотрудниками компании. Готовый результат должен сохранить в себе исходный материал. К тому же, переводчики должны чувствовать целевую аудиторию страны, для которой они готовят перевод рекламных материалов. Речь идет о знании традиций, темперамента и менталитета такого народа.

Работа с переводом текста – это кропотливый труд. Это связано с наличием диалектов языка схожих народов (английский и американский языки совершенно разные. Британцы часто не понимают американских собратьев). Данный факт необходимо учесть при переводе рекламных документов.

Бюро переводов ООО «Лэнгвич энд Калчер» осуществляет перевод рекламных материалов в Курске, обеспечивая первоклассный перевод рекламных материалов. Высокий результат гарантируется благодаря командной работе переводчика, маркетолога, пиар-менеджера, юриста и прочих специалистов разных областей знаний. Работа всех этих сотрудников решает судьбу рекламной компании за счет качества выполненного перевода.

В перевод рекламных материалов включены:

• Сохранность смыслового наполнения в тексте;

• Перевод слоганов в зависимости от целевой аудитории страны;

• Рекламный материал не выступает в роли раздражителя перед потенциальным покупателем;

• Глубокая проверка текста переводчика командой профессиональных носителей языка, на который осуществлен перевод.

Поделиться

Отправить сообщение