ООО Лэнгвич энд Калчер
Центральный офис:
Воронеж, ул. Куцигина, 17
☎: +7 (473) 29 28 555
☎: +7 (473) 278 10 32
E-mail: 2928555@mail.ru
ru de

Из чего складываются цены на услуги переводчиков

Стоимость услуг переводчика складывается из суммы затрат, которые несет компания, предлагающая услуги устного и письменного перевода. Сюда входит работа лингвистов, консультантов, редакторов. Уровень квалификации специалистов прямым образом влияет на цену услуги. Стоимость услуг носителя иностранного языка всегда выше.

Лучше всего воспользоваться услугами профессионалов в случае, если вам действительно требуются качественные услуги для перевода юридической документации, технических текстов, сопровождения на конференцию, ведения переговоров, опытного гида.

Цены на услуги переводчиков

Услуги переводчика могут потребоваться срочно, когда нет времени на поиск. Часто клиенты заказывают перевод больших объемов текста на разные языки. Некоторым клиентам услуги переводчика нужны нерегулярно, например, для сопровождения группы специалистов на переговоры, для поездки в другую страну, на ежегодную выставку или конференцию.

Если вам нужна гарантированная помощь в синхронном переводе или для организации важного делового мероприятия, бюро переводов в Воронеже – к вашим услугам. Мы ценим желание клиентов разобраться, из каких составляющих складывается сумма, указанная в договоре.

Чем ниже расходы на сопровождение услуги, тем большая часть стоимости перекладывается на перевод текстов. Письменный перевод текстов складывается из:

- редактуры, правки перевода на смысловом уровне (проверка орфографии, порядка и связи слов в предложениях, пунктуации, стиля изложения мыслей);

- корректуры, проверки перевода на наличие ошибок без учета правильности использования слов, терминов, оборотов и т.д.;

- вычитки, важной для перевода пресс-релизов, интернет-ресурсов, презентаций.

Стоимость услуг на устный, письменный или синхронный превод вы можете узнать в прайс-листе на сайте компании. В любой ситуации вы получите гарантию качественно выполненного перевода. Исключаются случаи задержки перевода позже назначенного срока, неоказания квалифицированной помощи сопровождения деловых переговоров и т.д. В компании на все случаи форс-мажора есть дублирующие переводчики, способные в любой момент вмешаться в процесс и без проблем исправить ситуацию.

Поделиться

Отправить сообщение