ООО Лэнгвич энд Калчер
Центральный офис:
Воронеж, ул. Куцигина, 17
☎: +7 (473) 29 28 555
☎: +7 (473) 278 10 32
E-mail: 2928555@mail.ru
ru de

Экономический перевод в Белгородской области

К экономическому переводу относятся профессиональный перевод документации и различных текстов, содержание которых относится к экономической науке. Международные коммерческие отношения постоянно развиваются и такая тенденция вряд ли когда-нибудь прекратится.

Многие компании находятся в постоянном процессе обмена информации со своими партнерами из других стран. Именно такие компании зачастую и нуждаются в услугах переводчика, способного сделать качественный экономический перевод.

Наиболее часто в переводе нуждаются следующие документы:

• Экономические статьи;

• Обзоры и аналитика;

• Бизнес-планы;

• Тендерная документация;

• Маркетинговые материалы;

• Различные экономические обоснования.

Требования, предъявляемые переводчику достаточно высоки и далеко не каждый переводчик, даже если он отлично знает иностранный язык, способен точно перевести экономический текст. Многие термины могут иметь более одного значения, одни и те же термины могут использоваться и в других областях, в которых их значение будет совсем другим. В иностранных языках существуют такие термины, у которых нет эквивалента в русском языке. Чтобы осуществить правильный экономический перевод, переводчик должен обладать опытом и иметь знания в области экономики.

Экономика, как наука, подразделяется на множество различных областей. Чтобы сделать хороший перевод, порой достаточно знать общие термины и понятия. Однако встречаются сложные тексты, к их переводу необходимо допускать переводчика со знаниями в определенных областях экономики. Качественный экономический перевод в Белгороде осуществляет бюро переводов «Лэнгвич энд Калчер».

В нашем бюро работают высококвалифицированные специалисты, окончившие ведущие лингвистические ВУЗы России. Богатый опыт работы позволяет нам гарантировать высокое качество выполняемых нами переводов. В своей работе мы не допускаем грамматические ошибки, неверные употребления слов, опечатки и неточности.

Неправильно выполненный перевод может повлечь за собой нежелательные последствия, ведь первоначальный смысл, который доносился в документе, исказится. Мы это понимаем и выполняем свою работу максимально качественно.

Поделиться

Отправить сообщение